Skip to main content

L2 VS L1: Do you think that L2 has an effect on L1?


Hi linguists,
I have a question, Do you think that L2 has an effect on L1? – Adary Nelson

Surfing the net I came across this question on the wall of a facebook user. Although I gave an explicit answer, I felt the need to do a laborious explanation on it, to clear the fear and confusions.

Acquiring language can be so strenuous for a child who is exposed to more than one language at the same time and sometimes same frequency, exposure and speaking rate. The positive fear in the mind of the child’s parents will be the aftermath effect on the child.

A further concern is that a child exposed to a first language (henceforth L1), when in later days get exposed to the second Language (L2) what becomes the L1. Thus, this has made some parents lag in the conscious effort to teach the child their languages.

Furthermore, there is the assumption that the native language is naturally the first language of the child, thus if the child does not acquire his/her native language, the child has successfully thrown away his/her L1; since L2 is naturally viewed as foreign languages.
What exactly do we mean by L1, L2 and more? Can there be L3 and Lx (x=Numbers of languages learnt/known/acquired)

Defining Terms

Defining the terms L1, L2 can be so deceiving and tiring. There have been various assertions to what these terms are and how they apply to human and its language acquisition.

Traditionally, L1 is viewed as the native language and L2 is any other language that is not the native language/mother tongue. This view claims that a child by the virtue of birth acquires the mother tongue/language first before acquiring any other language. This is not exactly true as studies and practical life experiences have shown that some children do not acquire their mother tongue/native language first before any other language.

In Nigeria where there are about 520 languages excluding English and Pidgin (known as Nigerian Pidgin/Naija), a child from a particular tribe can actually acquire English, Pidgin or any other language that is not his/her mother tongue/native language first before acquiring his/her native language. As such it becomes confusing to assert native language as L1.

This therefore brings to mind that L1, L2 and so on is seen in the form of acquisition-the way a child acquires his/her languages that he/she speaks. The L stands for Language while the 1 stands for how it was acquired. Thus, L1 implies the first language. By implication, the first language a child acquires is its L1. If the child acquires another, that is her L2. By this, a child from a Hausa origin could have Yoruba as L1 if he acquires Yoruba first. So also English or Pidgin if they are acquired first.

WHAT’S THE POSITION OF THE MOTHER TONGUE/NATIVE LANGUAGE


 In African setting, it is somewhat expected that the mother tongue should be the first language the child acquires while growing up. While this worked very well in the old days, it does not hold so now due to many reasons.

The multi-dimensional system of the existing languages in Africa especially Nigeria, the influence of English and Pidgin, lukewarm attitude of younger generations, lack of exposure to the language alphabet are some of the reason for the shift.

Thus, the position of mother tongue/native language depends on when the child is able to acquire it. The mother tongue becomes the L1 of a child if the child in its language acquisition acquires the mother tongue first. But if English is the first, English become L1. In some cases, the mother tongue could be L3 or L0 (was not acquired by the child).

CAN ACQUIRING L2 HAVE AFFECT L1?
While the straight answer to this may be No, it does not seem that way. There are different factors that necessitate whether or not the acquisition of L2 can affect L1.

Exposure Rate:
In the process of acquiring or learning the L2 language, what is the exposure rate of the L1? Did it increase, decrease or maintained statoscope? If the exposure to L1 during the acquisition/learning process decreases, L1 one will be affected negatively.

Usage Rate:
The process of acquiring/learning L2 can be time consuming and stressful. And since the aim is to ensure the language is acquired/learnt, all energies and focus are channelled to the acquisition/learning of L2. This effort sometimes hampers L1 because the child/adult may neglect or pay attention to using L1 frequently or at all thereby, reducing the usage rate which may eventually lead to diminishing.

Rules and Regulations
This might sound absorbed, yes but it is a “killer” of L1-it has a great effect on L1. In some institutions like schools where policies banning the usage of native languages in formal settings are instituted, it becomes difficult to express oneself using the native language, thus affecting the growth of native languages in that environment. A child whose L1 is the mother tongue, finds himself in such situation, begin to force himself to communicate with the L2 two approved. Thus, the child unconsciously neglects the L1.

Social/Economic Status Myth
Some languages in the society had been regarded as not having a formidable social status. The claimants argue that those languages do not have economic viability in the society. This wrong assertion sink into the mind of the growing child and thus scarce a scare on his/her L1 which he/she has presumed as not been able to meet his/her need or regarded as a “second hand” language.

If the factors mentioned above are positively in favour of the L1 while acquiring/learning L2, the collaboration helps to develop both languages faster and better with no negative effect on the child’s mental and cognitive development.


Egbilika, Josiah Chijindu
Linguist, Language/Communication Expert, Consultant, Editor, Public Speaker, Research Consultant

Turn In to #LanguageHealth Radio Programme, 9-10pm Every Wednesday, 92.3 Nigeria Info. Twitter: @megastarjec | languagehealth.blogspot.com | #LanguageSense Initiative 

Comments

Popular posts from this blog

20 More Nigerian Words Included In Oxford Dictionary

by: Josiah Egbilika  Just like in 2020 when 29 Nigerian words, such as danfo, okada, next tomorrow, and mama put were included in the Oxford Dictionary, another milestone has been achieved in 2025 as The Oxford English Dictionary (OED) has added a more collection of Nigerian words to its latest update. In this latest update, 20 new words were included into the dictionary with majority of them from being lexicons from Nigerian Pidgin.  The words added to the dictionary include: 1. 419 2. abi 3. adire 4. agbero 5. area boy 6. cross-carpet 7. cross-carpeting 8. eba 9. Edo 10. gele 11. jand (noun, verb) 12. janded (adjective) 13. Japa (noun, verb) 14. Kanuri 15. Kobo 16. Naija 17. suya 18. Yahoo 19. Yahoo boy, and 20. Yarn Dust These additions showcase Nigeria’s cultural diversity, daily life, and street culture while highlighting the rising influence of Nigerian Pidgin across Africa and beyond. The 20 included words are in addition to at least 57 Nigerian words already in the dic...

A Global Call To Protect The Child's Right To Indigenous Language

by: Josiah Egbilika It is a well and known fact in Nigeria that May 27 of every year is used to celebrate the importance and existence of children. The day was set aside as a universal children's day every November 20 in 1954 but was first established for May 27 in Nigeria after the degree of 1964. The essence of the day is to create and enhance awareness of the rights of children in the society so everyone will adore and respect these rights and ensure children have a better growing life. Unfortunately, recent accounts have revealed a massive downplay to the protection of the rights of children in the country. A United Nations report shows that six out of every ten children experience some form of violence, one in four girls and ten per cent of boys have been victims of sexual violence with 23 million girls forced to child marriage. Beyond these abuses, one of such rights of the child that have received low attention over the years is the right to indigenous language. The right to...

Babies Learn Language Earlier Than We Realized, Study Reveals

By Eylem Altuntas Babies are like little detectives, constantly piecing together clues about the world around them. If you've ever noticed your baby staring at you while you talk, it's because they're picking up on more than just sounds – they're learning how those sounds are made. Our recent study, published in Developmental Science, shows this amazing process starts as early as four months old, shaking up the old belief that babies learn these patterns only after tuning in to their native language between 6 and 12 months of age. It also gives us an earlier window to help children who might be at risk of speech or language delays. Sorting through a buffet of sounds By their first birthday, babies are already fine-tuning their ears to the sounds of their native language in a process called perceptual attunement. Think of it like their brain sorting through a buffet of sounds to focus on the ones that matter most. But in their first six months, babies can tell apart soun...